В ближайшее время на русском языке выйдет книга, рассказывающая об истории Перкъярви (ныне Кирилловское). В Финляндии эта коллективная работа была издана в 1988 году. Ее авторы – простые жители этих мест, пережившие лихолетье войны и эвакуации. Решив оставить в истории воспоминание о своей «малой родине», они предварили издание такими словами: «Пока память о финском укладе жизни Карельского перешейка еще не исчезла под покровом истории, клуб жителей Перкъярви «Перкъярвеляйстен Керхо» решил осуществить издание этой книги. В ней мы хотим рассказать о том, какими были наши родные деревни, чем их люди занимались и как жили». Появлению этой книги на русском языке мы обязаны, прежде всего замечательной русской женщине Татьяне Ушановой (Пакканен). Татьяна родилась в 1932 году, шестым ребенком в семье учителей в деревне Каннаспелто (ныне не существует). Семья переехала в Перкъярви в 1935 году, когда глава семьи заболел. Отец умер в этом же году осенью. Мать осталась с детьми на руках. Вскоре началась зимняя война. Правительство Финляндии эвакуировало население на запад, подальше от линии фронта. В 1940 году семья перебралась в Хельсинки. До 1991 года Татьяна ни разу не побывала в краях, где прошло ее детство, но, случайно познакомившись в 1990-м с работницей гостиницы «Дружба», живущей в Кирилловском, получила приглашение приехать туда. Вернуться в родные места было эмоционально тяжелым шагом, рассказывает Татьяна. Однако она решилась повидать покинутый в 1939 году дом. Поездка в Перкъярви (Кирилловское) принесла Татьяне новых подруг из числа сегодняшних жителей – Нину Самойленко и местного библиотекаря Марину Дешину. Рассказывая о жизни в довоенном поселке, Татьяна показала им привезенную из Финляндии книгу. Фотографии и перевод воспоминаний прежних жителей взволновали и заинтересовали Нину и Марину, и они решили, что знакомство с историей поселка было бы не только интересным, но и очень полезным для его жителей. Многократные встречи подтвердили этот интерес. Вернувшись в Финляндию, Татьяна обратилась в Карельский Союз, а через него вышла на общественную организацию «Виипури Кескус». Там поняли полезность инициативы и подсказали, как согласовать издание книги с правообладателем. 13 марта 2004 года Татьяна привезла в Россию книгу для перевода. Марина Дешина предложила своему руководству принять участие в издании воспоминаний жителей Перкъярви на русском языке, тем более, что опыт подобной работы уже был – ранее Библиотечно-информационный центр (БИЦ) издал подобный труд «Райвола — Рощино». Грант Генерального консульства Королевства Нидерланды в Санкт-Петербурге помог найти средства на перевод книги, его сделал известный краевед Дмитрий Орехов, прекрасно знающий материал. Прошедшие в БИЦ переговоры с руководством петербургского издательства «Остров» («ВВ» писали об этом ранее) позволяют надеяться на скорый выход книги. Приехавшая в Перкъярви в прошлый вторник Татьяна Ушанова привезла жителям оригинал-макет книги на русском языке, на прочтение книги даже в таком виде в местной библиотеке образовалась большая очередь. А жители Кирилловского устроили Татьяне и приехавшей с ней племяннице – Аннели настоящий праздник. Она давно уже стала тем желанным гостем, а сама называет жителей Кирилловского своей «новой семьей». |